s143
ÄKTENSKAP SAKRAMENTAL VIGSEL
Brudgummen och bruden på hans vänstra sida står framför altaret ( ev med brudfölje)
(sedan officianten kontrollerat juridisk
giltig tillåtelse)
ÅKALLAN
P I NAMN AV GUD FADERN +, Sonen +och den helga + Anden.( vår himmelska moder)
P (vänd till församling eller
bröllopsvittnen)
P Kära vänner, vi är här församlade inför Guds ansikte för att förena denne man och denna kvinna
i heligt äktenskap, ett aktat stånd i vilket man blott må inträda efter moget omdöme och med största
vördnad inför Gud. Icke i tanklöshet, lättsinne eller själsvåld. Det är därför rätt och tillbörligt att
fråga om någon av er känner något laga skäl varför dessa två människor som kommit för att ingå
äktenskap ej må förenas. I så fall må denna nu tala eller eljest hålla frid för alltid ifrån denna stund
(Om intet hinder anförs frågar officianten mannen och kvinnan var för sig om de samtycker
till giftermålet)
P (till mannen) Vill du, N N taga denna NN
till din äkta maka i enlighet med vår heliga Moder, kyrkans, ordning
Brudgummen svarar
Ja
Off: (till
kvinnan) Vill du NN taga denne NN
till din äkta make i
enlighet med vår heliga Moder,
kyrkans ordning
Bruden svarar Ja
(Brudgummen lägger
nu ringen på en bricka som räckes honom
(Off bestänker ringen med vigvatten i form av ett
kors och säger
Off: Herren, välsignar +
och + helgar denna ring På det att hon som skall bära den,
ständigt må förbli trogen sin äkta make och i Guds frid Och i enlighet med Guds
heliga vilja
ständigt leva med
maken i oförgänglig kärlek. Genom
Kristus vår Herre F
Amen
(ringen får ligga kvar på brickan tills den senare överlämnas)
·
Vem giver denna
kvinna i gifte till denne man? (gammal symbolik som kan uteslutas)
·
(Brudens
fader eller vän lägger kvinnans högra hand i off:s och denne giver henne i sin
tur till
·
brudgummen. Om
fadern inte kan vara närvarande och ingen lämplig vän finns som kan ta
·
dennes plats må bruden själv lägga sin högra hand i off:s men den äldre formen är att
föredraga när helst den är
möjlig
Off Mottag denna Guds dyrbara gåva
(Brudgummen tar hennes
högra hand i sin och mottager henne
(Därpå lovar han henne
sin trohet med följande ord, som Off förestavar honom
Jag, N N tager dig NN
till min äkta maka /
att hava och bevara / från denna stund och allt framgent /
i medgång, i motgång, i rikedom, i fattigdom,
i sjukdom och i hälsa / att älska / att vårda/
och att ära; så inför Gud / och i Kristi, vår
Herres styrka och kärlek lovar jag Dig
min tro
F Amen
(Sedan släpper
de varandras händer och bruden tar
brudgummens högra hand
i sin och
säger förestavad av Off
Bruden . JAG, N N tager dig NN till min äkta make / I, N.,
att hava och bevara / från denna stund och allt framgent /
i medgång, i motgång, i rikedom, i fattigdom, i sjukdom och i hälsa, att älska, /att vårda
och att är; så inför Gud / och i Kristi, vår Herres styrka och kärlek lovar jag Dig min tro ,
F: Amen (Brickan med ringen föres till
brudgummen och Off förestavar
honom ,
Brudgummen tar
ringen och sätter den på brudens vänstra tumme och säger
I Faderns (flyttar
ringen till pekfingret) och
Sonens (till långfingret) och
den Heliga Andes
Namn (och slutligen
till ringfingret medan han beseglar
sitt löfte med ordet Amen
(fortfarande hållande i ringen säger han Med denna ring äktar jag dig. Min kärlek,
den sannaste, lovar
jag dig. Med min kropp vördar jag dig och med all min styrka
skyddar jag dig. Amen
(Även en ring som kvinnan
givit eller nu ger mannen kan välsignas på samma sätt som hans ring till
henne. Ringarna välsignas då omedelbart efter
varandra. Hon sätter den i så fall nu på hans finger
såsom
ett tecken på sin trohet och
kärlek. Inga ord åtföljer denna handling då i enlighet med ritens
symbolism hon i själv
verket fullföljt sin rollgenom att mottaga ringen
Off förenar deras högra händer, fuktar bådas pannor med vigvatten och säger
Off: Jag förenar er i äktenskap
i Faderns och + Sonens och den
Heliga Andes Namn. Amen
(Off täcker deras förenade händer med sin stola och tillägger
Vad Gud har förenat må ingen människa söka
åtskilja
(Därpå säger off till församlingen
Eftersom NN och NN gemensamt samtyckt att ingå i det heliga äkta
ståndet och avlagt
vittnesbörd därom inför Gud och denna församling och så givit och lovat varandra sin tro
och befäst densamma genom att giva och mottaga en ring och genom att
förena sina händer,
förklarar jag nu inför er dem vara man och hustru
i Faderns och Sonens och den HELIGA Andens Namn. F
Amen
(Om en särskild bröllopssmässa
skall hållas utesluts följande rader
som ingår i
bröllopsmässan
,
O O Herre
du välsignar din tjänare och din t jänarinna … F Som förtröstar på Dig
O Du skänker dem av din kärleks fullhet F Och upplyser demmed himmelsk nåd
·
Du sänder dem
vishet från din helgedom. F Och hjälper
dem att se med dina ögon
O Du är deras styrkas fäste F
Du försvarar dem alltid
O Herren är med er, välsignande + F
Med er är helga Anden, välsignande
+
O Låt oss bedja i Gud
kontemplera. O evige Gud, som
framföder och upprätthåller
Du sänder nu din
välsignelse över dessa dina tjänare, denne man och denna kvinna,
Som vi + välsignar i Ditt namn, för att de i sanning må fullfölja och hålla sitt löfte
Och det förbund som
de slutit med varandra och så leva sitt liv
i Fin kunskap och kärlek och
bygga och bo itllsammans i helig kärlek och frid. Genom Kristus vår Herre.. F Amen
ev psalm De nygifta knäböjer ev under följande välsignelse
Så att ni må tjäna
Gud bide med kropp och själ och leva tillsammans i helig kärlek
till jordelivets
slut då ni skall återvända till livet i himlarna F Amen
,
,